5 lưu ý quan trọng để xây dựng website đa ngôn ngữ hiệu quả [NEW]

Website đa ngôn ngữ có vai trò rất lớn trong việc mở rộng thị trường và tiếp cận khách hàng quốc tế. Nhưng để xây dựng một trang web đa ngôn ngữ hiệu quả, chỉ dịch nội dung thôi là chưa đủ. Còn nhiều vấn đề khác bạn phải quan tâm như: chọn tên miền phù hợp, thực hiện chiến dịch SEO địa phương, thiết kế website theo thị hiếu người dùng, v.v.

Trong bài viết này, chúng tôi xin chia sẻ một số lưu ý quan trọng giúp bạn tạo một trang web đa ngôn ngữ hiệu quả cho mình.

1. Sử dụng chủ đề toàn cầu để xây dựng hình ảnh thương hiệu nhất quán

Để xây dựng một trang web đa ngôn ngữ hiệu quả, bạn nên cung cấp cho người dùng trải nghiệm nhất quán, cho dù họ truy cập vào phiên bản ngôn ngữ nào của trang web của bạn. Điều này có nghĩa là dù trang web bằng tiếng Việt hay tiếng Anh thì các yếu tố như logo thương hiệu, bố cục, khung thiết kế web,… đều phải giống nhau.

Ví dụ: khi bạn truy cập trang chủ của Airbnb tại Úc, giao diện trang web sẽ như sau:

Xây dựng một trang web đa ngôn ngữ hiệu quả

Dưới đây là hình ảnh giao diện trang web Airbnb phiên bản tiếng Nhật:

Xây dựng một trang web đa ngôn ngữ hiệu quả

Chúng ta có thể thấy rằng hình ảnh thương hiệu của Airbnb trong phiên bản tiếng Nhật rất giống với phiên bản tiếng Anh trước đó.

Có một thiết kế nhất quán, dễ nhận biết không chỉ giúp củng cố hình ảnh thương hiệu của bạn mà còn giúp bạn tiết kiệm thời gian và công sức khi muốn cập nhật giao diện trang web đa ngôn ngữ trong tương lai.

Khi sử dụng cùng một mẫu thiết kế cho các phiên bản ngôn ngữ trang web khác nhau, hãy lưu ý:

  • Chọn một mẫu sẵn sàng cho bản dịch, được quốc tế hóa. Bạn có thể tham khảo các theme website đa ngôn ngữ hay nhất tại đây.
  • Sử dụng giao diện web đồng nhất về bố cục, thiết kế khung hình, hiệu ứng, … nhưng cần thay đổi hình ảnh, biểu tượng quảng cáo sản phẩm để phù hợp với thị hiếu của khách hàng ở từng địa phương khác nhau (Chúng tôi sẽ nói rõ hơn về vấn đề này trong phần tiếp theo của bài báo).

2. Sử dụng hình ảnh và biểu tượng phù hợp với văn hóa

Bạn cần đặc biệt cẩn thận khi sử dụng hình ảnh và biểu tượng trên các trang web đa ngôn ngữ. Bởi vì cùng một hình ảnh, khi đặt trong những bối cảnh văn hóa khác nhau, nó có thể được hiểu theo những nghĩa khác nhau.

Ví dụ, trong văn hóa phương Tây, những hình ảnh có màu đỏ tượng trưng cho tình yêu, năng lượng, đam mê và sự nguy hiểm. Nhưng ở châu Á, nó là màu của sự may mắn, thịnh vượng và trường thọ. Ở châu Phi, màu đỏ gắn liền với cái chết và sự hung hãn.

Do sự khác biệt về văn hóa đó, đối với các phiên bản ngôn ngữ khác nhau của trang web, bạn cần chọn hình ảnh quảng cáo của riêng mình.

Ví dụ: trong hình minh họa bên dưới, phiên bản tiếng Pháp của trang chủ Clarins sử dụng hình ảnh một phụ nữ da trắng để quảng cáo:

Xây dựng một trang web đa ngôn ngữ hiệu quả
Trang chủ Clarins phiên bản tiếng Pháp

Nhưng khi bạn truy cập trang chủ tiếng Hàn của công ty, bạn sẽ thấy hình ảnh của một phụ nữ Hàn Quốc:

Xây dựng một trang web đa ngôn ngữ hiệu quả
Trang chủ Clarins phiên bản Hàn Quốc

Ngoài ra, hình ảnh cũng tiềm ẩn nhiều nguy cơ phản cảm. Những hình ảnh có vẻ bình thường đối với khán giả phương Tây có thể bị cấm kỵ ở một số quốc gia khác. Ví dụ: Hình ảnh mô tả các cặp đôi đồng giới hoặc bình đẳng giới sẽ không được chấp nhận ở các quốc gia nơi đồng tính luyến ái vẫn là bất hợp pháp và quyền của phụ nữ chưa được công nhận đầy đủ. .

Nếu bạn muốn nhắm mục tiêu đến một quốc gia, bạn cần tìm hiểu về văn hóa của quốc gia đó trước khi làm một trang web đa ngôn ngữ. Đây là cách duy nhất để có được kết quả tốt nhất.

Bên cạnh đó, bạn cũng cần quan tâm đến các yếu tố nhỏ hơn như hình ảnh biểu tượng trên trang web. Ví dụ: trong hình minh họa bên dưới, biểu tượng quả địa cầu đầu tiên nên được sử dụng cho khán giả Úc vì hình ảnh của Úc. Tương tự, quả địa cầu thứ hai sẽ được sử dụng cho Châu Phi. Biểu tượng thứ ba là một quả địa cầu không có quốc gia hoặc khu vực cụ thể. Vì vậy, nó phù hợp để sử dụng cho tất cả các phiên bản của các trang web đa ngôn ngữ.

5 luu y quan trong de xay dung website da ngon ngu hieu qua 06

3. Chọn cấu trúc URL cho một trang web đa ngôn ngữ

Hiện tại, có 3 cách để cấu trúc tên miền khi tạo website đa ngôn ngữ. Mỗi lựa chọn đều có ưu và nhược điểm riêng. Tùy theo nhu cầu thực tế mà bạn có thể cân nhắc để đưa ra lựa chọn phù hợp cho mình.

Sử dụng tên miền riêng ccTLD

ccTLD là miền cấp cao nhất có mã quốc gia. Khi sử dụng ccTLD, phần mở rộng tên miền sẽ giống như sau:

www.yourwebsite.fr (Pháp)

www.yourwebsite.com.eu (Liên minh Châu Âu)

www.yourwebsite.vn (Việt Nam)

5 luu y quan trong de xay dung website da ngon ngu hieu qua 07

Bằng cách sử dụng các ccTLD riêng biệt cho các quốc gia / khu vực khác nhau, nội dung trên trang web có thể được biên soạn theo cách bản địa hóa và giúp người dùng có được trải nghiệm độc đáo. Ngoài ra, vì đây là các tên miền độc lập, bạn sẽ không phải chuyển hướng các trang và giảm nguy cơ liên kết bị hỏng.

Tuy nhiên, cách làm này có thể rất tốn kém. Việc quản lý và cập nhật nội dung khá khó khăn do phải kiểm soát nhiều trang web khác nhau cùng lúc.

Sử dụng miền phụ + gTLD

Miền gTLD có thể được sử dụng cùng với các miền phụ, ví dụ: fr.website.com để truy cập phiên bản tiếng Pháp của trang web.

Với cách làm này, bạn sẽ rất dễ dàng thiết lập và quản lý một trang web đa ngôn ngữ. Các miền phụ khác nhau sẽ được xếp hạng riêng biệt, không ảnh hưởng đến nhau và không liên quan đến miền chính. Ví dụ: Hotels.com có ​​2 tên miền phụ là es.hotel.com và fr.hotels.com. Ba miền này sẽ có kết quả xếp hạng riêng biệt trên Google và không ảnh hưởng đến pagerank của nhau.

Tuy nhiên, khi sử dụng tên miền phụ, bạn sẽ phải chuyển hướng trang và có thể gặp rủi ro liên kết bị hỏng.

5 luu y quan trong de xay dung website da ngon ngu hieu qua 08

Sử dụng thư mục con gTLD +

Với phương pháp này, bạn có thể sử dụng URL có dạng: website.com/en/content để hiển thị phiên bản tiếng Anh của trang web; website.com/fr/content để hiển thị phiên bản tiếng Pháp của trang web;….

Đây là cách xây dựng website đa ngôn ngữ hiệu quả được nhiều người áp dụng hiện nay. Nếu bạn sử dụng các plugin dịch như TranslatePress hoặc Weglot, bạn sẽ được mặc định sử dụng các thư mục con cho các phiên bản trang web đa ngôn ngữ khác nhau.

Ưu điểm của việc sử dụng thư mục con là quản lý và cập nhật nội dung dễ dàng (đơn giản hơn tên miền phụ). Ngoài ra, khi sử dụng thư mục con, từ khóa cũng có thể được xếp hạng từ trang chính (điều này rất có lợi khi từ khóa là tên của sản phẩm và thứ hạng của trang chính cao).

Tuy nhiên, tương tự như tên miền phụ, thư mục con cũng tiềm ẩn nguy cơ bị hỏng liên kết.

5 luu y quan trong de xay dung website da ngon ngu hieu qua 09

4. Làm cho nút chuyển đổi ngôn ngữ thực sự dễ tìm

Đặt nút chuyển đổi ngôn ngữ ở vị trí nổi bật trên trang web của bạn để người dùng có thể dễ dàng tìm thấy. Một số vị trí bạn có thể nghĩ đến là: ở góc trên cùng bên phải của trang, thanh menu bên hoặc nổi trên giao diện trang web.

Ngoài ra, bạn cũng cần đảm bảo nút chuyển đổi ngôn ngữ được hiển thị rõ ràng, dễ hiểu cho người đọc. Tốt nhất là sử dụng tên ngôn ngữ bằng tiếng mẹ đẻ. Ví dụ: Với tiếng Đức, bạn nên sử dụng từ “Deutsch” thay vì “German”. Còn với tiếng Nhật, bạn nên sử dụng từ “日本語” thay vì “Nhật”.

Nhiều trang web đa ngôn ngữ thêm quốc kỳ vào nút chuyển đổi để người đọc dễ nhận ra. Tuy nhiên, trong nhiều trường hợp, điều này có thể gây ra sự nhầm lẫn và khó chịu cho người dùng. Ví dụ, tiếng Anh được nói ở nhiều quốc gia khác nhau. Đặt lá cờ Vương quốc Anh trước ngôn ngữ “Tiếng Anh” có thể khiến một số người ở phần còn lại của đất nước khó chịu.

Vì vậy, cChúng tôi khuyên bạn nên sử dụng tên đầy đủ của ngôn ngữ và không cần thêm quốc kỳ. Cờ không đại diện cho ngôn ngữ, chúng chỉ đại diện cho quốc gia.

5 luu y quan trong de xay dung website da ngon ngu hieu qua 10

5. Tập trung vào các chiến dịch SEO địa phương

Nếu bạn thực sự nghiêm túc và muốn xây dựng một trang web đa ngôn ngữ hiệu quả, bạn cần nghĩ đến một chiến dịch SEO với các nhóm từ khóa riêng biệt cho từng ngôn ngữ. Dưới đây là một số gợi ý nhỏ giúp bạn SEO đa ngôn ngữ tốt hơn:

Nghiên cứu các từ khóa phổ biến bằng các ngôn ngữ khác

Một chiến lược nội dung SEO đa ngôn ngữ vững chắc luôn phải bắt đầu bằng việc nghiên cứu từ khóa. Điều này có nghĩa là bạn cần xác định các từ khóa mục tiêu cho từng khu vực và ngôn ngữ, cùng với các cụm từ tìm kiếm có liên quan. Từ khóa tìm kiếm của người dùng ở mỗi quốc gia sẽ khác nhau.

Ví dụ, trong hình ảnh bên dưới, chúng ta có thể thấy rằng “cách cài đặt plugin wordpress” là một từ khóa tìm kiếm phổ biến bằng tiếng Anh:

seo trang web đa ngôn ngữ
Cụm từ “cách cài đặt plugin wordpress” có lượng tìm kiếm cao

Tuy nhiên, khi dịch cụm từ này khi được dịch sang tiếng Tây Ban Nha, nó trở thành “como instalar plugin wordpress” và có lượng tìm kiếm rất thấp:

seo trang web đa ngôn ngữ
Cụm từ tiếng Tây Ban Nha tương ứng “como instalar plugin wordpress” có lượng tìm kiếm thấp

Do đó, nếu bạn thực hiện một trang web hướng dẫn WordPress bằng tiếng Anh và muốn có phiên bản tiếng Tây Ban Nha cho blog của mình, đừng tập trung vào việc dịch các bài viết liên quan đến cách cài đặt plugin WordPress. Thay vào đó, bạn nên nghiên cứu các từ khóa phổ biến khác bằng tiếng Tây Ban Nha để thu hút nhiều độc giả hơn.

Bạn có thể tìm hiểu thêm về các công cụ nghiên cứu từ khóa trong bài viết sau:

7 công cụ kiểm tra xếp hạng từ khóa hàng đầu (Tốt nhất năm 2020)

Không sử dụng bản dịch tự động 100%

Mặc dù hiện nay có rất nhiều plugin hỗ trợ dịch tự động như TranslatePress, Weglot. Nhưng các bản dịch tự động không phải lúc nào cũng chính xác và có thể bị Google coi là spam. Vì vậy, nếu bạn muốn một trang web đa ngôn ngữ có thứ hạng cao, tốt nhất nên có một đội ngũ dịch thuật riêng để đảm bảo nội dung chính xác và phù hợp với văn hóa địa phương.

Trong trường hợp không đủ nguồn, bạn cũng cần dành thời gian xem lại các bản dịch tự động để có những chỉnh sửa phù hợp. Ngoài ra, Google khuyên bạn nên sử dụng tệp robots.txt để ngăn các công cụ tìm kiếm thu thập dữ liệu các trang được dịch tự động trên trang web của bạn.

Sử dụng hreflang. nhãn

Thẻ hreflang cho Google biết bạn đang sử dụng ngôn ngữ nào trên một trang cụ thể.

Mẫu thẻ hreflang có dạng: hreflang = “x”. Trong đó x là chữ viết tắt của ngôn ngữ. Ví dụ: Thẻ hreflang của một Trang web tiếng Anh sẽ được viết như sau: hreflang = “vi”.

Việc thêm các thẻ này vào trang rất đơn giản. Nếu bạn đang sử dụng các plugin đa ngôn ngữ như Polylang, WPML hoặc TranslatePress, plugin sẽ tự động thêm thẻ hreflang vào trang web của bạn.

Nếu bạn xây dựng một trang web đa ngôn ngữ mà không sử dụng các plugin trên, bạn có thể chèn thẻ hreflang theo cách thủ công trước khi đóng hoặc sử dụng plugin HREFLANG Tags Lite.

Mặc dù làm một trang web với các phiên bản ngôn ngữ khác nhau không phải là một việc dễ dàng nhưng nếu bạn có đủ kiên nhẫn để thực hiện thì lợi ích mà bạn nhận được sẽ rất lớn. Mong rằng những chia sẻ trên sẽ giúp bạn có thêm kiến ​​thức để xây dựng một website đa ngôn ngữ hiệu quả. Chúc may mắn!

Nếu bạn muốn bắt đầu dùng thử một phiên bản khác của trang web của mình ngay bây giờ, bạn có thể đọc thêm các bài viết về cách sử dụng các plugin dịch Weglot, Polylang và TranslatePress của chúng tôi.